Sprache auswählen

Im Juni (2010) rief Gunn Aasen von NKR an und fragte nach der Möglichkeit, Tilia beim Segeln zu filmen. Am nächsten Tag erhielten wir per E-Mail die folgende Anfrage:

Der norwegische Fernsehsender NRK arbeitet derzeit an einer TV-Dokumentationsreihe mit dem Titel Norwegische Wurzeln (Norske røtter). Es geht darum, wie Norwegen bevölkert wurde, woher sie kamen, wer sie waren und wie sie die ersten Menschen, die an unsere Küsten kamen, überlebten. Durch mitochondriale DNA und Archäologie suchen wir nach unseren Wurzeln. Wir können unsere Spuren und Verbindungen zu Dänemark nicht vermeiden. Wie kamen sie über das Skagerrak nach Norwegen? Obwohl das 1915 gefundene Boot von Hjortspring aus der frühen Eisenzeit stammt, etwa 350 Jahre vor Christus, ähnelt es den Booten, die in Felszeichnungen aus der Bronzezeit dargestellt sind.

Wenn wir die Tilia Alsie von Hjortspringlauget auf dem Wasser bei Nordborg Sø filmen könnten, wäre das fantastisch. Ich weiß, dass es eine Menge Arbeit ist, eine Crew zu finden, die mitmacht, aber wenn Sie versuchen würden, es möglich zu machen, würden wir das sehr begrüßen. Der Beitrag wird ein wichtiger Teil eines der drei Programme der Reihe sein. Zeitgenössische Kostüme sind nicht erforderlich, aber wenn Sie solche Kleidung haben, können wir darüber nachdenken, ob Sie sie tragen sollten. Es kann durchaus sein, dass diejenigen, die paddeln, trotzdem moderne Kleidung tragen sollten, die an Bord eines offenen Bootes angemessen ist. Darauf können wir bei Bedarf zurückkommen. Wir möchten Sie beim Paddeln auf dem Wasser von Nordborg Sø filmen. Wir werden vielleicht unsere junge Moderatorin Samina bitten, sich der Crew anzuschließen. Der Fotograf wird ebenfalls mit an Bord sein und euch vom Ufer aus filmen. Das bedeutet, dass wir Sie bitten, das Boot zu paddeln, wenn unser Fotograf grünes Licht gibt. Ich schätze, dass wir das Ganze in 3 - 4 Stunden schaffen, vielleicht dauert es auch kürzer. Es ist nicht notwendig, weit weg zu paddeln.

Wenn Kosten für die Überführung des Bootes auf das Wasser anfallen, können wir diese nach Absprache übernehmen. Natürlich hängt es davon ab, was es kostet, wenn wir das alles machen können, aber ich denke, es wird nicht zu teuer sein. Es ist gut, dass ihr nachforscht, was es kosten wird.

Und natürlich erhält die Gilde der Hirschspinnen eine DVD mit dem fertigen Programm, damit ihr das Ergebnis sehen könnt, aber ihr müsst euch noch ein bisschen gedulden, denn das Programm wird erst im Dezember 2010 fertig sein.

Wir schlagen vor, die Aufnahmen mit Hjortspringlauget und Tilia Alsie am Donnerstag, den 15. Juli, in Nordborg Sø zu machen, vorzugsweise am Vormittag, wenn es Ihnen passt, aber wir können uns auch an die Tageszeit anpassen, die Ihnen am besten passt. Wenn das nicht möglich ist, gibt es eine Option für Freitag, den 16. Juli? Möglicherweise auch Samstag, den 17. Juli?

Mein Kollege Ole Egil Størkson, der die Serie produziert, wird sich mit Ihnen treffen, zusammen mit
dem Fotografen Odd Arne Olderbakk und der Moderatorin Samina Bruket.

[...] 

Wenn Sie mehr über unsere TV-Dokumentationsreihe erfahren möchten, lassen Sie es uns wissen.

Wir freuen uns darauf, von Ihnen zu hören und hoffen, dass Hjortspringlauget an unserer TV-Dokumentation mit Tilia Alsie teilnehmen wird.

Mit freundlichen Grüßen
Gunn Aasen

Es wurde eine Einigung erzielt, und am Nachmittag des 15. Juli wurde die Tilia aus der Linde-Werft gefahren und in Dyvig mit einer vollständigen Besatzung zu Wasser gelassen. Dieses Ereignis, das mit einem Mittagessen für die Skipper in der Linde-Werft gegen 20 Uhr endete, wurde von den Mitgliedern sehr unterstützt.

Aus dem Logbuch

Segeln am 15. Juli 2010

Es war eine kurze Fahrt von ein paar Stunden. Abfahrt von der Werft um 16.00 Uhr und Rückkehr um ca. 18.30 Uhr. Der Zweck waren Fernsehaufnahmen für das norwegische Fernsehen (NRK). Vielleicht ein 5-minütiger Beitrag darüber, wie die Norweger nach Norwegen kamen. (Ich würde es nicht wagen, mit der Tilia über das Skagerak zu segeln).
Die Fahrt ging vom Startplatz in Dyvig bis zur Landzunge bei Farresdam, wo wir an Land gingen. Dann quer durch den Kanal und wieder quer durch den Kanal und bis zur Nordseite des äußeren Teils. Wieder hinaus in die Mitte und dann direkt zum Abholpunkt.
Der Wind war stark, und wir hatten Mühe, die Kurven zu bewältigen. Wir hatten eine Menge Drift, wenn wir mit der Seite zum Wind lagen. Es war kein Tag für gemütliches Segeln. Das Filmen klappte gut, und nach der Fahrt zur Landzunge holten wir den Fotografen ins Begleitboot. So gibt es sowohl Aufnahmen im und vom Boot als auch vom Boot aus der Ferne.

Dichte

Das Boot war sehr wasserdicht. Vor allem, wenn man bedenkt, dass wir 24 Leute an Bord waren.

Wind

Der Wind war stark und kam direkt auf den Startplatz zu, so dass auf dem gesamten Weg zur Landzunge bei Farresdam Gegenwind herrschte.
Laut. DMI-Messung vom Flughafen Sønderborg betrug der durchschnittliche Wind während der Zeit, in der wir segelten, 6-7 m/s. Es gab eine Menge Drift, wenn wir auf der Seite zum Wind lagen.

Kapitän
Dan Feldfos
Ausschnitte aus dem Film: Norwegische Wurzeln.
Film: NRK.

Am Tag nach der Veranstaltung erhielten wir die folgende E-Mail von Ole Størkson:

Hallo. Wir sind jetzt wieder in Bergen, aber wir möchten uns noch einmal bei Ihnen bedanken, dass Sie uns so bereitwillig geholfen haben und dass Sie sich so sehr bemüht haben, dass wir eine gute und spannende Folge für unsere Fernsehserie „Norske røtter“ bekommen haben.

Wir müssen uns auch dafür entschuldigen, dass wir uns nicht die Zeit nehmen konnten, mit Ihnen zu essen, als alles vorbei war. Wir hoffen, Sie haben Verständnis für unseren engen Zeitplan. Wir sind um 23 Uhr im Hotel angekommen und um 6 Uhr aufgestanden. Grüßt alle von uns und habt einen schönen Sommer.

Ole

Ausschnitte aus dem Film: Norske røter.
Moderatorin Samina Bruket im Gespräch mit Niels Peter Fenger (nicht zu sehen).
Film: NRK.
Die 3 Sendungen können auf Lindeværftet angeschaut werden. Es ist auch möglich, die Sendungen direkt von NRK zu streamen.

Quellen

Sprache

Der Text in diesem Artikel wurde mit dem kostenlosen Übersetzungsprogramm DeepL vom Dänischen ins Deutsche übersetzt.